Sourate Al-Qiyaama(75-40)
سورة القيامة. ٧٥
1. Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection!.
١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2. Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer..
٢وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3. L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?.
٣أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4. Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts..
٤بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
5. L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin..
٥بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6. Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?».
٦يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7. Lorsque la vue sera éblouie,.
٧فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8. et que la lune s'éclipsera,.
٨وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9. et que le soleil et la lune seront réunis,.
٩وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10. l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?».
١٠يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11. Non! Point de refuge!.
١١كَلَّا لَا وَزَرَ
12. Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour..
١٢إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13. L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard..
١٣يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14. Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,.
١٤بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15. quand même il présenterait ses excuses..
١٥وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
16. Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:.
١٦لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17. Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter..
١٧إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18. Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation..
١٨فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19. A Nous, ensuite incombera son explication..
١٩ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20. Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,.
٢٠كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21. et vous délaissez l'au-delà..
٢١وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22. Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.
٢٢وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
23. qui regarderont leur Seigneur;.
٢٣إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24. et il y aura ce jour-là, des visages assombris,.
٢٤وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25. qui s'attendent à subir une catastrophe..
٢٥تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26. Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules.
٢٦كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
27. et qu'on dit: «Qui est exorciseur?».
٢٧وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
28. et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),.
٢٨وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29. et que la jambe s'enlace à la jambe,.
٢٩وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30. c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit..
٣٠إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31. Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;.
٣١فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
32. par contre, il a démenti et tourné le dos,.
٣٢وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
33. puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil..
٣٣ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
34. «Malheur à toi, malheur!».
٣٤أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
35. Et encore malheur à toi, malheur!.
٣٥ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
36. L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?.
٣٦أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
37. N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?.
٣٧أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
38. Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;.
٣٨ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
39. puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?.
٣٩فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
40. Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?.
٤٠أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ