Sourate Al-Ma'aarij(70-44)
سورة المعارج. ٧٠
1. Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,.
١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,.
٢لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
3. et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension..
٣مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
4. Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans..
٤تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
5. Supporte donc, d'une belle patience..
٥فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
6. Ils le (le châtiment) voient bien loin,.
٦إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
7. alors que Nous le voyons bien proche,.
٧وَنَرَاهُ قَرِيبًا
8. le jour où le ciel sera comme du métal en fusion.
٨يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
9. et les montagnes comme de la laine,.
٩وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
10. où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,.
١٠وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
11. bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,.
١١يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
12. sa compagne, son frère,.
١٢وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
13. même son clan qui lui donnait asile,.
١٣وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
14. et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver..
١٤وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
15. Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier.
١٥كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
16. arrachant brutalement la peau du crâne..
١٦نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
17. Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,.
١٧تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
18. amassait et thésaurisait..
١٨وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
19. Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];.
١٩۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
20. quand le malheur le touche, il est abattu;.
٢٠إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
21. et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur..
٢١وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
22. Sauf ceux qui pratiquent la Salât.
٢٢إِلَّا الْمُصَلِّينَ
23. qui sont assidus à leurs Salâts,.
٢٣الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
24. et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât].
٢٤وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
25. pour le mendiant et le déshérité;.
٢٥لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
26. et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,.
٢٦وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
27. et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur.
٢٧وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
28. car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;.
٢٨إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
29. et qui se maintiennent dans la chasteté.
٢٩وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
30. et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,.
٣٠إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
31. mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;.
٣١فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
32. et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;.
٣٢وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
33. et qui témoignent de la stricte vérité,.
٣٣وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
34. et qui sont réguliers dans leur Salât..
٣٤وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
35. Ceux-là seront honorés dans des Jardins..
٣٥أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
36. Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,.
٣٦فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
37. de droite et de gauche, [venant] par bandes?.
٣٧عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
38. Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?.
٣٨أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
39. Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent..
٣٩كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
40. Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable.
٤٠فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
41. de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher..
٤١عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
42. Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,.
٤٢فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
43. le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;.
٤٣يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
44. leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!.
٤٤خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ