Sourate Al-Qalam(68-52)
سورة القلم. ٦٨
1. Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!.
١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
2. Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé..
٢مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
3. Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue..
٣وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
4. Et tu es certes, d'une moralité éminente..
٤وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
5. Tu verras et ils verront.
٥فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
6. qui d'entre vous a perdu la raison..
٦بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
7. C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie..
٧إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
8. N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,.
٨فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
9. Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi..
٩وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
10. Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,.
١٠وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
11. grand diffamateur, grand colporteur de médisance,.
١١هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
12. grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,.
١٢مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13. au cœur dur, et en plus de cela bâtard..
١٣عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
14. Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants..
١٤أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
15. Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens»..
١٥إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
16. Nous le marquerons sur le museau [nez]..
١٦سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
17. Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,.
١٧إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
18. sans dire: «Si Allah le veut»..
١٨وَلَا يَسْتَثْنُونَ
19. Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,.
١٩فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
20. et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé..
٢٠فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
21. Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:.
٢١فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
22. «Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter»..
٢٢أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ
23. Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:.
٢٣فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
24. «Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui»..
٢٤أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
25. Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir..
٢٥وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
26. Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin..
٢٦فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
27. Ou plutôt nous sommes frustrés»..
٢٧بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
28. Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!».
٢٨قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
29. Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes»..
٢٩قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
30. Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches..
٣٠فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
31. Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles..
٣١قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
32. Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur»..
٣٢عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
33. Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient!.
٣٣كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
34. Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice..
٣٤إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
35. Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?.
٣٥أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
36. Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?.
٣٦مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37. Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez.
٣٧أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
38. qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez?.
٣٨إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
39. Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez?.
٣٩أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
40. Demande-leur qui d'entre eux en est garant?.
٤٠سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
41. Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!.
٤١أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
42. Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas..
٤٢يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
43. Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!....
٤٣خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
44. Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!.
٤٤فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
45. Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!.
٤٥وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
46. Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?.
٤٦أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
47. Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?.
٤٧أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
48. Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse..
٤٨فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
49. Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,.
٤٩لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
50. Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien..
٥٠فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
51. Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!».
٥١وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
52. Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!.
٥٢وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ