Sourate Al-Qamar(54-55)
سورة القمر. ٥٤
1. L'Heure approche et la Lune s'est fendue..
١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
2. Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante»..
٢وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
3. Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]..
٣وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
4. Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);.
٤وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
5. [Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien..
٥حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
6. Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,.
٦فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ
7. les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,.
٧خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
8. courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile»..
٨مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
9. Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé..
٩۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
10. Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)»..
١٠فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
11. Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,.
١١فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
12. et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite]..
١٢وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
13. Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],.
١٣وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
14. voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé]..
١٤تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
15. Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?.
١٥وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
16. Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?.
١٦فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
17. En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?.
١٧وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
18. Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?.
١٨كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
19. Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;.
١٩إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
20. il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés..
٢٠تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
21. Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?.
٢١فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
22. En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?.
٢٢وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
23. Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements..
٢٣كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
24. Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie..
٢٤فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
25. Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil»..
٢٥أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
26. Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil..
٢٦سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
27. Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient..
٢٧إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
28. Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour..
٢٨وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
29. Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua..
٢٩فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
30. Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?.
٣٠فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
31. Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable..
٣١إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
32. Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?.
٣٢وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
33. Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements..
٣٣كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
34. Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,.
٣٤إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
35. à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant..
٣٥نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
36. Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute..
٣٦وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
37. En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements»..
٣٧وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
38. En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit..
٣٨وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
39. Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements..
٣٩فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
40. Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?.
٤٠وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
41. Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon..
٤١وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
42. Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent..
٤٢كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
43. Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous?.
٤٣أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
44. Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons»..
٤٤أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
45. Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront..
٤٥سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
46. L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère..
٤٦بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
47. Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie..
٤٧إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
48. Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]»..
٤٨يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
49. Nous avons créé toute chose avec mesure,.
٤٩إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
50. et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil..
٥٠وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
51. En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?.
٥١وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
52. Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,.
٥٢وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
53. et tout fait, petit et grand, est consigné..
٥٣وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
54. Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,.
٥٤إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
55. dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent..
٥٥فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ