Sourate Ash-Shu'araa(26-227)
سورة الشعراء. ٢٦
1. T'â, Sîn, Mim..
١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم
2. Voici les versets du Livre explicite..
٢تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
3. Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!.
٣لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
4. Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées..
٤إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
5. Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent..
٥وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
6. Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent..
٦فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
7. N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes?.
٧أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
8. Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas..
٨إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
9. Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux..
٩وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
10. Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,.
١٠وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
11. [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?.
١١قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
12. Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;.
١٢قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
13. que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron..
١٣وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
14. Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent»..
١٤وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
15. Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons..
١٥قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
16. Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,.
١٦فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
17. pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous»..
١٧أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
18. «Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?.
١٨قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
19. Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance»..
١٩وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
20. «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés..
٢٠قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
21. Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers..
٢١فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
22. Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?».
٢٢وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
23. «Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon..
٢٣قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
24. «Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!».
٢٤قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
25. [Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: «N'entendez-vous pas?.
٢٥قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26. [Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres»..
٢٦قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
27. «Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou»..
٢٧قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
28. [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!».
٢٨قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
29. «Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers»..
٢٩قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
30. «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?.
٣٠قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
31. «Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques»..
٣١قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
32. [Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste..
٣٢فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
33. Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient..
٣٣وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
34. [Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant..
٣٤قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
35. Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?».
٣٥يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
36. Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,.
٣٦قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
37. et t'amener tout grand magicien savant»..
٣٧يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
38. Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu..
٣٨فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
39. Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir,.
٣٩وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
40. afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?».
٤٠لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
41. Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?».
٤١فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
42. Il dit: «Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!».
٤٢قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
43. Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter»..
٤٣قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
44. Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs»..
٤٤فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
45. Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué..
٤٥فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
46. Alors les magiciens tombèrent prosternés,.
٤٦فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
47. disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,.
٤٧قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
48. Le Seigneur de Moïse et d'Aaron»..
٤٨رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
49. [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie! Eh bien, vous saurez bientôt! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous»..
٤٩قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
50. Ils disent: «Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons..
٥٠قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
51. Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire»..
٥١إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
52. Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: «Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis»..
٥٢۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
53. Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:.
٥٣فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
54. «Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,.
٥٤إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
55. mais ils nous irritent,.
٥٥وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
56. tandis que nous sommes tous vigilants»..
٥٦وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
57. Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,.
٥٧فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
58. des trésors et d'un lieu de séjour agréable..
٥٨وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
59. Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël..
٥٩كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
60. Au lever du soleil, ils les poursuivirent..
٦٠فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
61. Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être rejoints»..
٦١فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
62. Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider»..
٦٢قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
63. Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne..
٦٣فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
64. Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple]..
٦٤وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
65. Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;.
٦٥وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
66. ensuite Nous noyâmes les autres..
٦٦ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
67. Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas..
٦٧إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
68. Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux..
٦٨وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
69. Et récite-leur la nouvelle d'Abraham:.
٦٩وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70. Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?».
٧٠إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71. Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés»..
٧١قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72. Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?.
٧٢قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73. ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?».
٧٣أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74. Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi»..
٧٤قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
75. Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?.
٧٥قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
76. Vous et vos vieux ancêtres?.
٧٦أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
77. Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,.
٧٧فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
78. qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;.
٧٨الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79. et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;.
٧٩وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80. et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,.
٨٠وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81. et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,.
٨١وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
82. et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution..
٨٢وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
83. Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;.
٨٣رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
84. fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;.
٨٤وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
85. et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices..
٨٥وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
86. et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;.
٨٦وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
87. et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,.
٨٧وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
88. le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,.
٨٨يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
89. sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain»..
٨٩إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
90. On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,.
٩٠وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
91. et l'on exposera aux errants la Fournaise,.
٩١وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
92. et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez,.
٩٢وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
93. en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?».
٩٣مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
94. Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,.
٩٤فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
95. ainsi que toutes les légions de Iblis..
٩٥وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
96. Ils diront, tout en s'y querellant:.
٩٦قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
97. «Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,.
٩٧تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
98. quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers..
٩٨إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
99. Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés..
٩٩وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
100. Et nous n'avons pas d'intercesseurs,.
١٠٠فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
101. ni d'ami chaleureux..
١٠١وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
102. Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!».
١٠٢فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
103. Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٠٣إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
104. Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux..
١٠٤وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
105. Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,.
١٠٥كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
106. lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?.
١٠٦إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
107. Je suis pour vous un messager digne de confiance..
١٠٧إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
108. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٠٨فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
109. Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers..
١٠٩وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
110. Craignez Allah donc, et obéissez-moi»..
١١٠فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
111. Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent..
١١١۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
112. Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient..
١١٢قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
113. Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients..
١١٣إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
114. Je ne suis pas celui qui repousse les croyants..
١١٤وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
115. Je ne suis qu'un avertisseur explicite»..
١١٥إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
116. Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!».
١١٦قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
117. Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur..
١١٧قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
118. Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi»..
١١٨فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
119. Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée..
١١٩فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
120. Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles)..
١٢٠ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
121. Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٢١إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
122. Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux..
١٢٢وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
123. Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés..
١٢٣كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124. Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?».
١٢٤إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
125. Je suis pour vous un messager digne de confiance,.
١٢٥إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
126. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٢٦فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
127. Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers..
١٢٧وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
128. Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?.
١٢٨أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
129. Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?.
١٢٩وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130. Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement..
١٣٠وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٣١فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
132. Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,.
١٣٢وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
133. qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,.
١٣٣أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134. de jardins et de sources..
١٣٤وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135. Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible»..
١٣٥إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
136. Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!.
١٣٦قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
137. Ce ne sont là que des mours des anciens:.
١٣٧إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
138. Nous ne serons nullement châtiés»..
١٣٨وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
139. Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٣٩فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
140. Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux..
١٤٠وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
141. Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers..
١٤١كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
142. Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?».
١٤٢إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
143. Je suis pour vous un messager digne de confiance..
١٤٣إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
144. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٤٤فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
145. Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers..
١٤٥وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
146. Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?.
١٤٦أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
147. Au milieu de jardins, de sources,.
١٤٧فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
148. de cultures et de palmiers aux fruits digestes?.
١٤٨وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
149. Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?.
١٤٩وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
150. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٥٠فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
151. N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,.
١٥١وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
152. qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien»..
١٥٢الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
153. Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé..
١٥٣قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
154. Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques»..
١٥٤مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
155. Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour..
١٥٥قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
156. Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira»..
١٥٦وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
157. Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter!.
١٥٧فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
158. Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٥٨فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
159. Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux..
١٥٩وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
160. Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,.
١٦٠كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
161. quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?.
١٦١إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
162. Je suis pour vous un messager digne de confiance..
١٦٢إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
163. Craignez Allah donc et obéissez-moi..
١٦٣فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
164. Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers..
١٦٤وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
165. Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?.
١٦٥أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
166. Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs»..
١٦٦وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
167. Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés»..
١٦٧قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
168. Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites..
١٦٨قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
169. Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font»..
١٦٩رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
170. Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,.
١٧٠فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
171. sauf une vieille qui fut parmi les exterminés..
١٧١إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
172. Puis Nous détruisîmes les autres;.
١٧٢ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
173. et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis!.
١٧٣وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
174. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٧٤إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
175. Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux..
١٧٥وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
176. Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers..
١٧٦كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
177. Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]»..
١٧٧إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
178. Je suis pour vous un messager digne de confiance..
١٧٨إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
179. Craignez Allah donc et obéissez-moi,.
١٧٩فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
180. et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers..
١٨٠وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
181. Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens]..
١٨١۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
182. et pesez avec une balance exacte..
١٨٢وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
183. Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre..
١٨٣وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
184. Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations»..
١٨٤وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
185. Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés;.
١٨٥قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
186. Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs..
١٨٦وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
187. Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!».
١٨٧فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
188. Il dit: «Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites»..
١٨٨قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
189. Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible..
١٨٩فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
190. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas..
١٩٠إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
191. Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux..
١٩١وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
192. Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,.
١٩٢وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
193. et l'Esprit fidèle est descendu avec cela.
١٩٣نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
194. sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,.
١٩٤عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
195. en une langue arabe très claire..
١٩٥بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
196. Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés)..
١٩٦وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
197. N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?.
١٩٧أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
198. Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,.
١٩٨وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
199. et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru..
١٩٩فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
200. Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;.
٢٠٠كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
201. mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,.
٢٠١لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
202. qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;.
٢٠٢فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
203. alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?».
٢٠٣فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
204. Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?.
٢٠٤أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
205. Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,.
٢٠٥أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
206. et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,.
٢٠٦ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
207. les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien..
٢٠٧مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
208. Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,.
٢٠٨وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
209. [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste..
٢٠٩ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
210. Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):.
٢١٠وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
211. cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire..
٢١١وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
212. Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin)..
٢١٢إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
213. N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés..
٢١٣فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
214. Et avertis les gens qui te sont les plus proches..
٢١٤وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
215. Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent..
٢١٥وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
216. Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «Moi, je désavoue ce que vous faites»..
٢١٦فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
217. Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,.
٢١٧وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
218. qui te voit quand tu te lèves,.
٢١٨الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
219. et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent..
٢١٩وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
220. C'est Lui vraiment, l'Audient, l'Omniscient..
٢٢٠إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
221. Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?.
٢٢١هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
222. Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur..
٢٢٢تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
223. Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs..
٢٢٣يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
224. Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent..
٢٢٤وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
225. Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,.
٢٢٥أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
226. et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas?.
٢٢٦وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
227. à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]!.
٢٢٧إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ